<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2893">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2893 大辯邪正經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2893 大辯邪正經</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2893</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大辯邪正經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，陳妙如大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1410c19" ed="T"/>
<lb n="1410c20" ed="T"/>
<lb n="1410c21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2893</cb:docNumber>
<lb n="1410c22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1410001" n="1410001"/>佛說大辯邪正經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1410c23" ed="T"/>
<lb n="1410c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1410c2401">佛說大辯邪正法門品第一　如是我聞。一
<lb n="1410c25" ed="T"/>時佛在衆香城中。領諸徒衆大會說法。於其
<lb n="1410c26" ed="T"/>城中復有<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩攝自在心菩薩觀身
<lb n="1410c27" ed="T"/>二種空菩薩觀身二種實菩薩觀身不淨菩薩
<lb n="1410c28" ed="T"/>觀身無瑕穢菩薩。然其座下復有八萬四千
<lb n="1410c29" ed="T"/>徒衆及十地菩薩。</p>
<pb n="1411a" xml:id="T85.2893.1411a" ed="T"/>
<lb n="1411a01" ed="T"/><p xml:id="pT85p1411a0101">十地菩薩品第二　何以故。十地菩薩者云
<lb n="1411a02" ed="T"/>何。一地決定信斷疑菩薩。二地能進道行菩
<lb n="1411a03" ed="T"/>薩。三地常念斷妄菩薩。四地常定不散緣菩
<lb n="1411a04" ed="T"/>薩。五地智慧充滿菩薩。六地能依本師敎命
<lb n="1411a05" ed="T"/>菩薩。七地紹立先宗菩薩。八地不斷三寶體
<lb n="1411a06" ed="T"/>性菩薩。九地萬行圓備菩薩。十地常樂我淨
<lb n="1411a07" ed="T"/>菩薩。</p>
<lb n="1411a08" ed="T"/><p xml:id="pT85p1411a0801"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩起請品第三　爾時衆中有一
<lb n="1411a09" ed="T"/>菩薩。名曰<name role="" type="person">文殊師利</name>。從座而起。<g ref="#CB00566">䠒</g>跪合掌。
<lb n="1411a10" ed="T"/>白本師釋迦牟尼佛言。一切衆生從無始曠
<lb n="1411a11" ed="T"/>大劫來。輪迴六趣。流浪生死。終無間歇。受
<lb n="1411a12" ed="T"/>諸苦惱。至於今日。唯願本師釋迦牟尼佛。大
<lb n="1411a13" ed="T"/>慈大悲憐愍一切衆生。救護一切衆生。爲諸
<lb n="1411a14" ed="T"/>徒衆略說法要。佛言<name role="" type="person">文殊師利</name>。諦聽諦聽。善
<lb n="1411a15" ed="T"/>思念之。吾當爲汝分別解<anchor xml:id="nkr_note_add_1411a1501" n="1411a1501"/><anchor xml:id="beg1411a1501" n="1411a1501"/>說<anchor xml:id="end1411a1501"/>。一切衆生從無
<lb n="1411a16" ed="T"/>始曠大劫來。輪迴六趣。流浪生死。終無間
<lb n="1411a17" ed="T"/>歇。受諸苦惱。至於今日者。皆由本心。何以
<lb n="1411a18" ed="T"/>故。爲心從時至時。從日至日。從月至月。從
<lb n="1411a19" ed="T"/>年至年。心緣諸境。情染世塵。心常在亂不
<lb n="1411a20" ed="T"/>定。故身亦還然。佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>。汝今殷勤起
<lb n="1411a21" ed="T"/>請。整當其意。汝作何心。<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩言。
<lb n="1411a22" ed="T"/>向者殷勤起請。爲諸徒衆略說法要。未知者
<lb n="1411a23" ed="T"/>望欲令知。未覺者望欲令覺。未悟者望欲令
<lb n="1411a24" ed="T"/>悟。未通者望欲令通。未證菩提者望欲令證
<lb n="1411a25" ed="T"/>菩提。未解安心者望欲令解安心。佛吿文殊
<lb n="1411a26" ed="T"/>師利。汝若學此安心妙法。先洹歸依眞善知
<lb n="1411a27" ed="T"/>識。何以故。未知者令知亦當歸依眞善知識。
<lb n="1411a28" ed="T"/>未覺者令覺亦當歸依眞善知識。未悟者令
<lb n="1411a29" ed="T"/>悟亦當歸依眞善知識。未通者令通亦當歸
<pb n="1411b" xml:id="T85.2893.1411b" ed="T"/>
<lb n="1411b01" ed="T"/>依眞善知識。未證菩提者令證菩提亦當歸
<lb n="1411b02" ed="T"/>依眞善知識。未解安心者令解安心亦當歸
<lb n="1411b03" ed="T"/>依眞善知識。</p>
<lb n="1411b04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1411b0401">釋迦牟尼佛爲初心菩薩說斷六種見趣品第
<lb n="1411b05" ed="T"/>四　爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩重白釋迦牟尼佛
<lb n="1411b06" ed="T"/>言。八萬四千徒衆同時發願。欲當歸依眞善
<lb n="1411b07" ed="T"/>知識。先修何行。佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>。若有比丘比
<lb n="1411b08" ed="T"/>丘尼優婆塞優婆夷。歸依眞善知識者。先斷
<lb n="1411b09" ed="T"/>六趣。然後始可歸依眞善知識。何以故。六趣
<lb n="1411b10" ed="T"/>者云何。一卽不得妄起分別。二卽不得故量
<lb n="1411b11" ed="T"/>是非。三卽不得心生疑悔。四不得意地懷疑。
<lb n="1411b12" ed="T"/>五卽不得生增上慢。六卽不得言敎相違。先
<lb n="1411b13" ed="T"/>能斷此六種見趣。始可歸依眞善知識。</p>
<lb n="1411b14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1411b1401">修道品第五　爾時釋迦牟尼佛歎此眞善知
<lb n="1411b15" ed="T"/>識。不可思議不可稱量不可比附。恐畏大衆
<lb n="1411b16" ed="T"/>心生疑悔。不能歸依眞善知識。便爲大衆自
<lb n="1411b17" ed="T"/>說本因緣。佛吿大衆。聽吾自說。因地修道之
<lb n="1411b18" ed="T"/>時。所得何等功德。所修何行得成佛道。憶我
<lb n="1411b19" ed="T"/>往昔之時。於三大阿僧祇劫。修學有爲功德。
<lb n="1411b20" ed="T"/>多諸過患。不會無爲道理。爲著相求。經三
<lb n="1411b21" ed="T"/>大阿僧祇劫受諸苦惱。於後遇逢大覺世尊。
<lb n="1411b22" ed="T"/>在毘耶離城中五陰山下婆羅雙樹間功德林
<lb n="1411b23" ed="T"/>中。爲我略說法要。我遂能如說修行。大覺
<lb n="1411b24" ed="T"/>世尊等又敎我。在毘耶離城中入大等道場。
<lb n="1411b25" ed="T"/>經七七四十九日遂證無生法忍。衆善具足。
<lb n="1411b26" ed="T"/>百福莊嚴。萬行圓備。遂成佛道。大覺世尊
<lb n="1411b27" ed="T"/>卽與我摩頂授記。大覺世尊言。願汝當來成
<lb n="1411b28" ed="T"/>道。號爲本師釋迦牟尼佛。常爲一切衆生爲
<lb n="1411b29" ed="T"/>四生慈父六道導師。恒居三界。接引群迷。流
<pb n="1411c" xml:id="T85.2893.1411c" ed="T"/>
<lb n="1411c01" ed="T"/>傳此法。遞相囑付莫使間斷。如虛空永無盡
<lb n="1411c02" ed="T"/>際。釋迦牟尼佛言。我誓不違大覺世尊敎命。
<lb n="1411c03" ed="T"/>爲是流傳此法遞相囑付不使間斷。是以今
<lb n="1411c04" ed="T"/>日勸諸大衆。方便親近眞善知識。必得大利
<lb n="1411c05" ed="T"/>益。但能如說修行。當來獲無上果。與我無
<lb n="1411c06" ed="T"/>異。</p>
<lb n="1411c07" ed="T"/><p xml:id="pT85p1411c0701"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩請問大利益品第六　爾時文
<lb n="1411c08" ed="T"/>殊師利菩薩重白釋迦牟尼佛曰。大利益者
<lb n="1411c09" ed="T"/>云何。佛言<name role="" type="person">文殊師利</name>。大利益者無過能翻一
<lb n="1411c10" ed="T"/>切惡爲一切善。此名大利益。<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩
<lb n="1411c11" ed="T"/>言。何等人能翻一切惡爲一切善。佛言文殊
<lb n="1411c12" ed="T"/>師利。能翻一切惡爲一切善者。無過眞善知
<lb n="1411c13" ed="T"/>識是也。何以故。善知識者。能向一事之中乃
<lb n="1411c14" ed="T"/>起萬億等方便譬喩。善知識者。能破二見歸
<lb n="1411c15" ed="T"/>依一體。善知識者。能迴三毒惡心爲一體三
<lb n="1411c16" ed="T"/>寶。善知識者。能制四毒惡蛇乃成四種威儀。
<lb n="1411c17" ed="T"/>善知識者。能迴五毒乃爲五戒。善知識者。能
<lb n="1411c18" ed="T"/>制六識治作六齋。善知識者。能向七識之中
<lb n="1411c19" ed="T"/>求得七佛。善知識者。能迴八苦爲八解脫。善
<lb n="1411c20" ed="T"/>知識者。能迴妄想顚倒轉爲恒沙功德。善知
<lb n="1411c21" ed="T"/>識者。能迴無明爲慧日。善知識者。能迴煩惱
<lb n="1411c22" ed="T"/>爲菩提。善知識者。能迴貪瞋癡爲三業淸淨。
<lb n="1411c23" ed="T"/>善知識者。能迴瞋恚疾妬乃成四無量心。善
<lb n="1411c24" ed="T"/>知識者。能迴八邪歸入八正道分。善知識者。
<lb n="1411c25" ed="T"/>有大功德不可思議不可稱量不可比附。若
<lb n="1411c26" ed="T"/>欲具說窮劫不盡。</p>
<lb n="1411c27" ed="T"/><p xml:id="pT85p1411c2701"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩決疑品第七　爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="1411c28" ed="T"/>菩薩又問釋迦牟尼佛言。弟子有一小疑。云
<lb n="1411c29" ed="T"/>何待決。釋迦牟尼佛言。小疑者云何。文殊
<pb n="1412a" xml:id="T85.2893.1412a" ed="T"/>
<lb n="1412a01" ed="T"/>師利菩薩言。三世諸佛所置三乘妙法。及說
<lb n="1412a02" ed="T"/>萬億等方便。敎化一切衆生。皆令衆生存心
<lb n="1412a03" ed="T"/>向道。何爲一切衆生熾然流浪生死。佛吿文
<lb n="1412a04" ed="T"/>殊師利。諦聽諦聽。善思念之。吾當爲汝分別
<lb n="1412a05" ed="T"/>解說。一切衆生從無始以來熾然流浪生死
<lb n="1412a06" ed="T"/>者。只爲不會吾意。何以故。一切衆生若會
<lb n="1412a07" ed="T"/>吾意與吾無異。佛言。善哉善哉。一切衆生唯
<lb n="1412a08" ed="T"/>會摧喩法門。何有衆生會。吾大辯邪正甚深
<lb n="1412a09" ed="T"/>妙法。<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩聞說是事。歎未曾有不
<lb n="1412a10" ed="T"/>可思議。復心生忌怖。自責其身。擧身自撲。悶
<lb n="1412a11" ed="T"/>絕在地。良久得蘇。嗚呼長歎。苦哉痛哉。何期
<lb n="1412a12" ed="T"/>今日逢値法身父母。爲說此安心妙法及本
<lb n="1412a13" ed="T"/>因緣。又說大辯邪正甚深妙法。</p>
<lb n="1412a14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1412a1401"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩又問大辯邪正法門品第八
<lb n="1412a15" ed="T"/>　爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩重白本師釋迦牟尼佛
<lb n="1412a16" ed="T"/>言。大辯邪正甚深法者。云何名爲是正。云何
<lb n="1412a17" ed="T"/>名爲是邪。佛言<name role="" type="person">文殊師利</name>。正者亦有二種。邪
<lb n="1412a18" ed="T"/>者亦有二種。何以故。二種邪者。其義甚深。
<lb n="1412a19" ed="T"/>一者離體求相名爲正中邪。二者不信身中
<lb n="1412a20" ed="T"/>有佛。不信身中有法。貪著世事。隨遂因緣常
<lb n="1412a21" ed="T"/>行顚倒。名爲邪中邪。二種正者。其義甚深。一
<lb n="1412a22" ed="T"/>者離體求相了知身中具有一體三寶。亦知
<lb n="1412a23" ed="T"/>身中具有恒沙功德。具信身中具有如來藏
<lb n="1412a24" ed="T"/>法身。名爲正中正。二者唯直識外不識其內。
<lb n="1412a25" ed="T"/>多著相求名爲邪中正。何以故。向者雖說四
<lb n="1412a26" ed="T"/>種邪正。唯有一事是眞。何以故。譬如有人身
<lb n="1412a27" ed="T"/>欲遠行至他方所。其程可有百萬餘里。其道
<lb n="1412a28" ed="T"/>乃有八萬四千種邪。唯有一道是眞。自外八
<lb n="1412a29" ed="T"/>萬三千九百九十九種道皆並是邪。唯有一
<pb n="1412b" xml:id="T85.2893.1412b" ed="T"/>
<lb n="1412b01" ed="T"/>道是眞。衆生欲度其正道者。云何得達前所。
<lb n="1412b02" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>。若有衆生往其正道者。要藉
<lb n="1412b03" ed="T"/>眞善知識。結其善標而可得達前所。何以故。
<lb n="1412b04" ed="T"/>夫求道者先須求一。但能立一爲宗方法。於
<lb n="1412b05" ed="T"/>中建立佛置法門八萬四<anchor xml:id="nkr_note_add_1412b0501" n="1412b0501"/><anchor xml:id="beg1412b0501" n="1412b0501"/>千<anchor xml:id="end1412b0501"/>。若欲說眞皆當
<lb n="1412b06" ed="T"/>歸一。何以故。凡及與聖亦成爲一。何以故。
<lb n="1412b07" ed="T"/>凡而求聖者。喩若棄水而求氷。是氷而是水。
<lb n="1412b08" ed="T"/>是水而是氷。氷外而無水。水外而無氷。煩惱
<lb n="1412b09" ed="T"/>與菩提亦成爲一。何以故。背煩惱求菩提者。
<lb n="1412b10" ed="T"/>喩若去形而求影。是形而是影。是影而是形。
<lb n="1412b11" ed="T"/>形外而無影。影外而無形。心及與佛亦成爲
<lb n="1412b12" ed="T"/>一。何以故。背心而求佛者。喩若背聲而求
<lb n="1412b13" ed="T"/>響。是聲而是響。是響而是聲。聲外而無響。響
<lb n="1412b14" ed="T"/>外而無聲。無來是一。幻化兩名。何名是一。分
<lb n="1412b15" ed="T"/>別解說。一體外求皆並是邪。一體內求卽成
<lb n="1412b16" ed="T"/>爲一。衆生分別有三。佛置三乘敎律。若能了
<lb n="1412b17" ed="T"/>達諸法。三亦本來無三。一亦空名爲一。忽
<lb n="1412b18" ed="T"/>悟諸法性空。了知必竟寂滅。悟性無爲大道。
<lb n="1412b19" ed="T"/>始名無言無說。</p>
<lb n="1412b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1412b2001"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩又問三十二相品第九　爾時
<lb n="1412b21" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩重啓釋迦牟尼佛言。又問三十
<lb n="1412b22" ed="T"/>二相者云何。佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩。諦聽諦聽。
<lb n="1412b23" ed="T"/>吾當爲汝分別解說。三十二相者。其義有二。
<lb n="1412b24" ed="T"/>一者在凡夫中。名爲三十二種惡相。二者在賢
<lb n="1412b25" ed="T"/>聖中。名爲三十二種善相。何以故。三十二種
<lb n="1412b26" ed="T"/>惡相者。爲凡夫身中具有八苦。凡夫身中具
<lb n="1412b27" ed="T"/>有八難。凡夫身中具有八疑。凡夫身中具有
<lb n="1412b28" ed="T"/>八邪。四八三十二名爲三十二種惡相。釋迦
<lb n="1412b29" ed="T"/>牟尼佛言。我於因地未逢大師已前時。亦復
<pb n="1412c" xml:id="T85.2893.1412c" ed="T"/>
<lb n="1412c01" ed="T"/>如是。自從逢大師已後。乃敎我翻此八苦爲
<lb n="1412c02" ed="T"/>八解脫。翻此八難爲八自在。翻此八疑爲八
<lb n="1412c03" ed="T"/>種正信。翻此八邪歸入八正道。四八三十二
<lb n="1412c04" ed="T"/>是名三十二種善相。何以故。二相中具有恒
<lb n="1412c05" ed="T"/>沙功德。不可具說。我若具說窮劫不盡。</p>
<lb n="1412c06" ed="T"/><p xml:id="pT85p1412c0601"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩問八十種好品第十　爾時文
<lb n="1412c07" ed="T"/>殊師利菩薩重白釋迦牟尼佛言。又問八十
<lb n="1412c08" ed="T"/>種好云何。佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>。汝當諦聽諦聽。善
<lb n="1412c09" ed="T"/>思念之。吾當爲汝分別解說。八十種好者。其
<lb n="1412c10" ed="T"/>義甚深。何以故。斷得十惡名爲十善。斷得五
<lb n="1412c11" ed="T"/>逆名爲五敬順。制得七識名爲七佛。能迴八
<lb n="1412c12" ed="T"/>種邪命諂曲之風爲八種微妙香風。制得六
<lb n="1412c13" ed="T"/>識生六波羅蜜。不染六塵名爲六通。制迴六
<lb n="1412c14" ed="T"/>賊爲六神王。防護法城。十善五敬順幷爲七
<lb n="1412c15" ed="T"/>識。佛八種微妙風。及六波羅蜜。六通性無
<lb n="1412c16" ed="T"/>生。六神防護法身。共成四十八種。善帖三十
<lb n="1412c17" ed="T"/>二相。總成八十種好。</p>
<lb n="1412c18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1412c1801">校量功德品第十一　佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>。汝若
<lb n="1412c19" ed="T"/>是吾上足弟子。能報吾恩。應當存志。其志
<lb n="1412c20" ed="T"/>者云何。汝若能報吾恩。一一依吾敎命。弘揚
<lb n="1412c21" ed="T"/>此法王。化一切衆生證無生法忍。此爲存志。
<lb n="1412c22" ed="T"/>何以故。我昔曾聞定光如來。及大覺世尊。菩
<lb n="1412c23" ed="T"/>薩摩訶薩諸賢聖等證無生法忍。並由存志
<lb n="1412c24" ed="T"/>所能知。文明知有志者。萬行俱備。明知無志
<lb n="1412c25" ed="T"/>者。一行不成。何以故。我於往昔曾共八萬四
<lb n="1412c26" ed="T"/>千徒衆。校量存志功德。於此萬行門中無過
<lb n="1412c27" ed="T"/>第一甚難甚難希有之事。何以故。譬如有人
<lb n="1412c28" ed="T"/>造純銅像。數有萬萬。皆象人形受持供養。此
<lb n="1412c29" ed="T"/>者爲難不。此者亦未爲難。何者爲難。若有善
<pb n="1413a" xml:id="T85.2893.1413a" ed="T"/>
<lb n="1413a01" ed="T"/>男子善女人。聞說大辯邪正甚深妙法。卽生
<lb n="1413a02" ed="T"/>信心。此者爲難。譬如有人造純銀像。數如恒
<lb n="1413a03" ed="T"/>河沙受持供養。此者爲難不。此者亦未爲難。
<lb n="1413a04" ed="T"/>何者爲難。若有善男子善女人。志孝於師僧
<lb n="1413a05" ed="T"/>父母。盡心徹到者。此者爲難。譬如有人造純
<lb n="1413a06" ed="T"/>金像。數如大地草木受持供養。此者爲難不。
<lb n="1413a07" ed="T"/>此者亦未爲難。何者爲難。若有善男子善女
<lb n="1413a08" ed="T"/>人。能除人法二我者。此則爲難。譬如有人
<lb n="1413a09" ed="T"/>純用眞檀香木起大浮圖。詣至梵天。及用七
<lb n="1413a10" ed="T"/>寶莊嚴受持供養。此者爲難不。此者亦未爲
<lb n="1413a11" ed="T"/>難。何者爲難。若有善男子善女人。流傳此法
<lb n="1413a12" ed="T"/>遞相囑付不使間斷者。此者爲難。譬如有人
<lb n="1413a13" ed="T"/>造七寶精屋遍滿閻浮受持供養。此者爲難
<lb n="1413a14" ed="T"/>不。此者亦未爲難。何者爲難。若有善男子善
<lb n="1413a15" ed="T"/>女人。能依本師釋迦牟尼佛敎命。修習存志
<lb n="1413a16" ed="T"/>功德決定至成者。此者爲難。爾時衆中有八
<lb n="1413a17" ed="T"/>萬四千徒衆。聞說是事。歡喜踊躍。歎未曾
<lb n="1413a18" ed="T"/>有。于時同發弘誓大願。修存志功德。如說修
<lb n="1413a19" ed="T"/>行。</p>
<lb n="1413a20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413a2001"><l>雖持十二部</l><l>不能解邪正</l><l>恒爲邪見人</l>
<lb n="1413a21" ed="T"/><l>非爲覺法者</l><l>心口不爲惡</l><l>身亦無所犯</l>
<lb n="1413a22" ed="T"/><l>能持此三事</l><l>速出生死淵</l></lg>
<lb n="1413a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1413a2301"><l>雖讀千章</l><l>不得中義</l><l>不如一句</l>
<lb n="1413a24" ed="T"/><l>足可得道</l><l>但有學者</l><l>審自思量</l>
<lb n="1413a25" ed="T"/><l>不得虛費功程</l><l>恒居迷路</l></lg>
<lb n="1413a26" ed="T"/><p xml:id="pT85p1413a2601"><name role="" type="person">玄奘</name>及長年師及邪奢等。於如來七寶窟中。
<lb n="1413a27" ed="T"/>得此如來大辨邪正甚深密藏經一卷。</p>
<lb n="1413a28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大辨邪正經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1411a1501" to="#end1411a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">說<note type="cf1">T85n2893_p1412a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">脫</rdg></app>
<app from="#beg1412b0501" to="#end1412b0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">千</lem><rdg wit="#wit.orig">干</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1410001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1410001">【原】佛蘭西國民圖書館藏燉煌本, P. 2263</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1411a1501" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1411a15.11" target="#nkr_note_add_1411a1501">說【CB】，脫【大】</note>
<note n="1412b0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1412b0501">千【CB】，干【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>